Talk your way around a glass of wine

Here’s the technical vocab to make the right pronouncements and how to avoid gaffes if you’ve gone ga-ga for the grape.

Part I The Right Adjectives

Abboccato

slightly sweet

Amabile

decidedly sweet

Ampio

with a complex bouquet

Armonico

exellent rapport between taste and aroma

Corto

“short” on flavor

Decrepito

aged too long

Leggero

contains low alcohol content

Magro

lacking body and depth

Maturo

aged accurately, to be drunk immediately

Persistente

a “persistant” aroma

Torbido

cloudy, lacking in color

Vinoso aroma that recalls must

Part II “Ma sei fuori?”

Astemio/a

"teetotaler” No grazie, sono astemio”

Un sorso/una goccia

a sip/a drop “Si, ma solo un sorso”

Alla nostra!/alla nostra salute!

to our health! A noi! lit. “to us!” Avoid, unless to impress neo-fascist pals with tribute to Mussolini. “cin cin” is the usual thing to say.

Facciamo il bis?

How about another round? (fam.)

Brillo/a

tipsy

Su di giri

a bit high

Fuori

(fam) var. come un balcone/terrazzo (out there, like a balcony or terrace)

Sbornia (fam)

get smashed

“Ho preso una sbornia"

I got really drunk

Dopo-sbornia

hangover. Not frequently used as rarely admitted.

Alzare il gomito

lit. “lift up the elbow”. Common euphemism for hangover: “Ho alzato un po’ troppo il gomito”

NOTE: Italians consider being drunk in public bad form so stick to “brillo” or “su di giri” in most situations.

Better still, if someone accuses you of being drunk “Sei fuori?” respond “Noooo, solo un po’ brillo.”

The direct translation of drunk “ubriaco” can be a bit heavy, though commonly the 20 year-old crowd says things like “Ero ubriaco fradicio” (I was soaking-wet drunk).

“Ubriacone” means an alcoholic.

Palombella Festival Sparks Protests

Animal rights proponents are starting to become a stable part of Orvieto’s Palombella Festival. Thousands will converge on the Umbrian town to protest the centuries-old ritual for Pentecost, which takes place this year on May 19.
The bone of contention: a live dove, symbolizing the holy spirit, which is tied to the center of a wheel of fireworks and placed on a steel cable.

The short, albeit not very peaceful trip for the dove involves gliding down 300 meters with fireworks exploding all around. End of the line is the sacristy of the 13th-century cathedral — if fallout from the fireworks lights flames on the heads of the Virgin and Apostles it’s a good omen for the coming year. The dove, shaken but usually still alive and unharmed, is removed from the contraption.
This is the latest in a series of scuffles between Italian traditions and modern sensibilities. Florence, for example, has replaced live animals in both the Cricket Festival and the Scoppio del Carro, a similar ritual which takes place as during Easter celebrations. For years, protesters have unsuccessfully lobbied to substitute the live animal with a decoy.
Local bishop Lucio Decio Grandoni, main opponent of the animal rights groups, maintains the dove doesn’t suffer. Following tradition, after the wild ride, the bird is given to a bride and groom to keep — and at least doesn’t risk ending up dinner. As a concession, the dove won’t be tied to the wheel but placed in a glass box. For now, it looks like the Palombella Festival will continue as it has since the early 1400s: the local court archived an official complaint by protesters after last year’s celebrations.
"It’s not a celebration any more but a battlefield," said journalist Daniele Di Loreto. "I have the suspicion that more people show up for the fighting than the Palombella — like car races, it’s much more exciting if there’s an accident."

Celebrating Italy — Food & Traditions
Recipes and folklore from the Bel Paese

“Cloned” Statues Return to Rome

Filling a gap left 50 years ago, the Garden of Delights at Rome’s Borghese Gallery will get back clones of two statues. These high-tech copies of Priapos and Flora bear chisel marks and slight imperfections from the hand of Baroque sculptor Gian Lorenzo Bernini. They were made using a laser scanning technique which copies and reproduces the surface on resin. Models are first made in foam, molded into plaster and then cast using resin filled with marble dust.?Just shy of 7 ft. tall, the copycat versions weigh 200 kilos, practically nothing compared to the marble originals.

Though not considered masterpieces, the statues will close a gap left in the entrance to one of Rome’s most famous museums. The originals, sold by heirs to pay debts, are currently displayed in New York’s Metropolitan museum. Flora and Priapos will rejoin the half circle on May 20, to kick off celebrations for the museum’s 100th birthday. Ethical considerations which arise from these exact copies are the subject of an international symposium on the same day.

www.satellitemodels.com/html/portfolio.html
Take a look at the foam statues..

Italy by Numbers: Cleanest Beaches

1,850 kilometers of Italian coast off limits for cleanliness
68% Italian coast safe to swim in
+2.5 “safe” kilometers from last year
10 areas top ‘five sail’ rating

As vacations approach, so do competing beach rankings–we’re banking on environmental group Legambiente’s list, which uses 128 parameters for its yearly quality test. Not all of Italy’s extensive coastline passes the grade, but figures are improving.
The list can be used to decide where to go, but also where to expect crowds — this year’s top beaches are almost identical to the previous years’, with Apulia taking the lead over well-known locales in Liguria and Tuscany.
Beaches are rated in "sails," these 10 spots received a "five-sail" rating: Otranto (Lecce), Ustica (Palermo), Cinque Terre (Liguria), Pantelleria (Trapani), Pollica (Salerno), Tropea (Calabria), Castiglione della Pescaia (Grosseto), Arbus (Sardinia), Tremiti Islands (Foggia) and Sirolo (Marches).
Ratings also take into account natural beauty, contamination but also tourist structures, noise levels and environment-friendly waste systems. Spots with a "four-sail" rating include: Portovenere (Liguria), Isola del Giglio (Grosseto), Lerici (Liguria) and La Maddalena (Sardinia).

http://www.multimania.com/natur/ita/#en
Map of Italy’s nudist camps & beaches (with terse descriptions in in English, Italian & French) in collaboration with FENAIT, Italy’s largest ‘naturist’ association. Keep in mind these are places where nudity is tolerated — associations are still awaiting a law to make nude bathing legal.

Web-wise May 14- 21

Italian practice:peek at & create online diaries • Following Giro d’italia • Rocker Ligabue’s Runaway Hit •Dylan Dog radio program

Italian practice: online diary project
Practice the language by taking part in this collective online diary or just browse the lively entries of about 7,0000 other diarists.
http://miodiario.jumpy.it

Giro D’italia
Get an eyeful of Italy by following the 85th edition of the country’s most famous bike race. Audio, video and historical info. The 22 teams will be biking through the Bel Paese until the beginning of June. In English, French, German, Italian.
www.gazzetta.it/speciali/giro2002

Dylan Dog radio program
A comic-book favorite, this ‘investigator of nightmares’ after becoming a film with Rupert Everett is now being transformed into a radio drama. Airs for the next three weeks at 8:45 am local time.
www.radio.rai.it/radio2

Click on "ora in onda"

Rocker Ligabue’s Runaway Hit
After a slow debut, "Tutti vogliono Viaggiare in Prima" (Everyone wants to go first class) has become the surprise hit of the Italian charts from new album "Fuori come Va?" which contains the track "Questa è la mia vita" from his sleeper film "Da zero a dieci."
www.ligabue.com/ligabue/anteprima.htm

Italian scientists develop ‘true mozzarella’ test

Proving the importance of ingredients and the national tendency for skepticism, Italian scientists have developed a sophisticated test to tell true mozzarella made from from buffalo milk.

A team of specialists at the National Research Council in Pozzuoli, the Campania region famous for buffalo-milk cheese, have dedicated long hours to arrive at a foolproof way of determining the origins of milk used to make cheese. Previously, tests relied on isoelectric focusing which highlighted milk proteins unique to different kinds of milk.
“Our study was based on Nuclear Magnetic Resonance (NMR),” said researcher Andrea Motta. “The technique, 100% accurate, allows us to pinpoint the position of the atoms inside the molecule.”
Buffalo Mozzarella from Campania, which runs two-three times more expensive than the cow’s milk variety, has been protected by a Controlled Denomination of Origin (DOC) since 1993. Tests will have a far-reaching economic impact, since America alone imports circa 90,000 pounds of Italian buffalo mozzarella a year, mostly for restaurants and gourmet shops which sell it for $15 -$16 USD a pound. Much simpler if consumers could trust the writing on packages. ?1999-2004 zoomata.com

Zoomata is the brainchild of a bilingualjournalist based in Italy who thinks out of the box. This brain is for hire.

www.mozzarelladibufala.org/ricette.htm
how to care for & feed yourself with fresh mozzarella di bufala…

Italy by Numbers: Sleepless in the Bel Paese

64% Italians suffer from lack of sleep
69% avoid medical cures for sleep loss
44% feel effects the following day

Grumpy, irascible Italians would appear to have a good excuse: most suffer from lack of sleep. According to researchers from the Italian Association for Sleep Disorders, which polled 3,284 patients throughout Italy, scare sleep in the Bel Paese is cause for alarm.
"Lack of sleep should be considered a social malady," said Fabio Cirignotta, president of the Association."It’s responsible for 50% of work-related accidents and 10-20% of car accidents."
The study also revealed that not only 64% of Italians suffer from sleeplessness, but of those over 50% are workers. Worth keeping in mind for the next encounter with irritable taxi driver.

www.morfeodormiresano.it/pecora_game/game.htm
Counting sheep? Try this flash game…

Confess Before You Fly: Airport Chaplain Conference

A quick confession before taking the plane is the most popular reason for a visit to airport chapels, according to chaplains from 46 international airports.

The fourth annual meeting of Airport Chaplains was held recently in Rome, the seat of talks surrounding the church’s sexual abuse scandal. The on-the-go style of an airport chapel is in line with how many Italians practice religion today: 64% (age 11 and over) don’t have time to attend weekly mass and some 30% only go once a year.

"It’s a vast and forgotten sector of the church," said cardinal Giovanni Cheli, president of the Pontifical Council for the Pastoral Care of Migrants and Itinerant People. "Airports, like naval ports, are a crossroads of faiths and religions and for this reason it’s important that the Catholic Church is present."

These havens for modern pilgrims, often hidden by duty free shops and hamburger stands, are present around the world — from Turkey to Costa Rica, from Portugal to Thailand. Catholic chapels are present in most main Italian airports, from Venice to Genoa to Palermo, and usually open 24 hours for last-minute prayers.

www.uli.it/aerocappellalinate/opere/opere.php
Take a virtual peek at artworks in chapel of Milan’s Linate Airport

Surviving Italian Job Interviews

Italian business culture has some distinct national quirks as well as a series of rituals heavily borrowed from US business culture. These reflections about getting through interviews are fruit of staff’s collective experiences — of giving & taking “il colloquio di lavoro” in Italy.?1999-2004 zoomata.com

Zoomata is the brainchild of a bilingualjournalist based in Italy who thinks out of the box. This brain is for hire.

A jarring difference for foreigners is the practice of getting "personal" — don’t be surprised by questions about your family, ethnic background or sentimental status. It’s considered part of "getting to know you" and also perfectly legal in the Bel Paese…More sophisticated interviewers will probably preface these by saying, "I know it’s not done in your country but here in Italy…" A way to get out of answering is to reply yes, you understand but would rather talk about business — and then ask a few questions about the company to change the course of the conversation.
Usually, it’s better to prepare a few standard phrases about where you’re from, what you’re doing in Italy, perhaps what your parents do (no comment). You don’t really have to tell your life story, just not give the impression of being rigid.

Conservative clothing (read: suit for both sexes) is still the safest way to dress, in more creative environments women can use funky accessories for a less standard look. Show up five minutes early, bring a copy of your CV and samples of your work, if relevant. Italians expect you to be punctual — though they may make you wait — and they do expect you to be prepared. If you have a cell phone — at the very least turn the ringer off. One company’s interview forms had a list where ‘points’ were taken off for these interview crimes…Remember to make eye contact, keep your composure but don’t remain overly stiff — better to show signs of life.

Sell yourself. Credentials speak for themselves, but a bit of measured bragging doesn’t hurt. After one interview candidate was caught out lying blatantly about knowledge of English — and it was duly noted on her interview sheet — the Italian HR director said, "We expect people to fib if not out and out lie."

If you don’t speak fluent Italian, at least use a hearty "buon giorno" hello followed up by a "piacere" (nice to meet you) with the handshake. When leaving, go for the formal "arrivederLa" or "la saluto," "arrivederci" for less formal environments but never "ciao." As for the rest of the questions, expect some stale-sounding "why do you want to work for this company?" and "what’s your worst fault?" "where do you see yourself in a few years" as well as the standard "is there anything you want to know about the company?" Be prepared.

On the first interview, avoid answering direct questions about money — a line like "I’m certain that if I’m the right person for this job we can work something out" usually works. If it looks like a good fit — take the offer home (most don’t expect you to make an immediate decision) and see how it sizes up with the salary survey (your experience, qualifications etc. and the company size, location etc.) on the site http://quantomipagano.corriere.it/main.htm .

Here are some standard questions & approaches for those who wish to interview in Italian.

Reader’s experience: "Back in ’92 and in Rome, anyway, the interviewers seemed overly
preoccupied with where I lived and how long it was going to take me to get to work. Reliable transportation being what it is in Rome, this apparently was a
major concern for the legal office where I was applying to work as a receptionist. They quizzed me on my modes of transportation and what part of town I
lived in. Though I insisted I wanted the job so much that I would do whatever it took to arrive at work on time, it didn’t seem they believed me! Or maybe they were more familiar with the faults of their public transit system than I was. I also had a creepy experiences where the interviewer asked me very (!) personal questions, then took to calling me at home and asking me out "for coffee"! In hindsight, I would never again respond to a generic ad posted in Wanted in Rome or Porta Portese where the nature of the job was unclear!" Kindly contributed by Gina D.

Italian Rough Translation/Use
Mi parli di lei.

Tell me about yourself (all the questions are in formal form). What they expect: where you are from, why you are in Italy, how you started in your profession or recent job experiences. Be brief, but give a basic idea about who you are.

"Sono di Philadelphia, ma vivo in Italia da 3 anni. Sono venuto qui in vacanza e il vostro paese mi è piacuto tanto e quindi sono rimasto. Poi ho frequentato un corso di grafica e ho iniziato a lavorare per una piccola rivista."

"I’m from Philadelphia, but I’ve been in Italy for three years. I came on vacation and really liked your country so I stayed. (This carefully leaves out your marital status).Then I went to study graphic arts (name school) and started working for a small magazine name it)."

 

Qual’è il suo peggior difetto? What’s your worst fault? Honest answers aren’t expected — the important thing is to say something.
Safe answers: sono molto pignolo/a (I’m very detail oriented), pretendo molto da me stesso/a e anche dagli altri (I have high expectations for myself & others), privilegio il lavoro su tutto, anche sulla vita privata (Work takes precedence, even over personal life).
Ci sono stati episodi nel corso della sua vita in cui ha preso decisioni significative? Have there been times in your life when you had to make important decisions?
This is probably one of the few spots where a bit of honesty is good — but try to have that anecdote about when your car broke down & you became a bike messenger to deliver a client report on time ready..
Perché ha lasciato il suo precedente lavoro? Why did you leave your last job? Another relatively easy one — generically place the blame on lack of team work (mancanza di lavoro di squadra) works a lot better than telling about your hateful boss..
Cosa è importante per lei nella sua professione?

What is important to you, work wise? Another one to answer in an altruistic fashion.If you haven’t already used the team work bit above, do so now…

 

Questions for Interviewer  
Quali sono i principali obiettivi e le principali responsabilità di tale posizione? What are the main objectives and responsibilities for this job?
Quali sono gli ostacoli più comuni nel corso del raggiungimento di tali obiettivi? What are the most common obstacles to reach these objectives?
In che modo sono cambiati gli obiettivi aziendali negli ultimi 2-5 anni? How have the company’s objectives changed over the last 2-5 years?

 

Web-wise May 7- 14

Italian practice: English/Italian Soap Opera • Assisi’s Calends Celebrations • Articolo 31: Rap with Good Intentions

Assisi’s Calends Celebrations
Information & history about these little-known rites of spring dating back to Roman origin which take place this week– the town gets bedecked in garlands, the locals in Medieval gear and a lot of good-natured neighborhood rivalry is rekindled (only?) for this special week…Take a peek at the calendar for this year’s festivities, the photogallery of last years or participate in the forum of this spirited homegrown site. In Italian.
www.calendimaggio.com

Italian practice: English/Italian Soap Opera
Readers have enjoyed this hour-long radio program aimed at teaching Italians English in everyday settings — especially the soap-opera segment ‘London Calling’. Airs at 6 p.m. Italian time — click on the "dal vivo" icon lower left to tune in from the main address. If you can’t catch it live, give a listen to or download episodes from the archives.
www.radio24.it/english24/english24_index_archivio.htm

Articolo 31: Rap with Good Intentions
"Tomorrow I’ll quit" (Domani smetto) is the name of the catchy new hit from the rap duo from Milan…Here’s the cartoon version of the new clip.
www.my-tv.it/music/tonyo/tonyo1.jsp?IdArt=2716&sez=142&smi=0&show=